[cstex] TPP: uvaha korektorska

Petr Olsak petr at olsak.net
Sat Mar 19 07:30:59 CET 2016


On Fri, 18 Mar 2016, Zdenek Wagner wrote:

> Vážení TeXisté,
> 
> souběžné knižní a časopisecké vydání téhož textu je běžné i v jiných
> nakladatelstvích, mnohem renomovanějších než je CSTUG. Nejedná se o žádný
> podvod, protože je to tak oficiálně nahlášeno a knihovny o souběžné
> publikaci vědí. Je to rozhodně menší "podfuk", než když autor v průběhu
> recenzního řízení, bez ohledu na jeho délku (a možná i zdlouhavost) oznámí,
> že stejné články mezitím poslal do jiného časopisu, kde byly přijaty. Data
> najdete na webu Petra Olšáka.

Je to sice od věci, ale dovolím si věc uvést na pravou míru. Já jsem 
TUGboatu neposlal "stejné články", ale "jiné články". Články sice popisují 
stejný sofware, ale jiným jazykem a jiným způsobem. K vytvoření těchto 
jiných článků jsem potřeboval *nově* vynaložit srovnatelnou duševní 
činnost, jako k vytvoření článků zaslaných do Zpravodaje.

Že články popisují stejný a zrovna můj software považuji za irelevantní. 
Existuje (např. ve Zpravodaji) velké množství článků, kde autoři popisují 
cizí software. Práce na vytvoření článku se tedy nepřekrýá s prací na 
vytvoření software v článku popsaném a může ji dělat dokonce někdo jiný.

Konečně TUGboat neomezuje autora článku po podání článku žádným způsobem 
na jeho autorských právech. Může se svým textem nadále nakládat jakkoli, 
třeba jej i publikovat jinde. Pouze podáním článku dává svoleni k 
publikaci v TUGboatu. Viz text na www stránkách TUGboatu:

   Copyright to articles in TUGboat remain with the authors, but submission
   in itself grants us permission to publish both on paper and online.

Z reakce pana Wagnera by se mohlo zdát, že Zpravodaj se takto nechová a 
očekává, že po podání článku Zpravdaji se autor vzdá části svých 
autorských práv, tedy, že nemůže článek publikovat jinde. To by bylo asi 
potřeba vyjasnit, třebaže to nebyl případ mých dvou článků.

Zdravím

Petr Olšák


> Zdeněk Wagner
> http://ttsm.icpf.cas.cz/team/wagner.shtml
> http://icebearsoft.euweb.cz
> 
> Dne 18. března 2016 15:59 Petr Olsak <petr at olsak.net> napsal(a):
>
>       Vážení TeXoví přátelé,
>
>       protože mnohým z Vás asi nyní dojde (nebo došel) TPP (TeX pro
>       pragmatiky), dovoluji si k němu nabídnout doplňkový článeček:
>
>          Úvaha Korektorská
>
>       dostupný na
>
>          http://petr.olsak.net/tpp-korektury.html
>
>       Najdete tam vesměs všechny korektorské problémy s KONVOJem,
>       nejen problém slova "dodefinovat". Můžete tedy posoudit
>       samostatně, jak vypadá text, který "diplomaticky řečeno
>       nesplňuje jazykové standardy vyžadované v nakladatelství
>       KONVOJ". Mnozí z Vás ten text navíc v těchto dnech dostávají do
>       ruky ve formě časopisu. Asi ne všichni, já jsem ho například
>       ještě nedostal...
>
>       Před asi čtyřmi lety jsem ohlásil, že je TPP v přípravě a T.
>       Hála vyjádřil přání knihu vydat ve svém nakladatelství, aby měl
>       úplnou edici TeXových knih. Již tehdy jsem ho důrazně upozornil,
>       že je mi edice TeXových knih platná jak mrtvému zimník, pokud
>       webové stránky nakladatelství vypadají jak z předminulého
>       století a pokud zájemce o TeX nenavštíví běžné větší
>       knihkupectví a nenajde knihu v regálu. Tuto službu pro knihy ale
>       nebyl KONVOJ schopen a ochoten zajistit. Přislíbil aspoň, že se
>       pokusí dohodnout distribuci knih s knihkupectvím ČVUT v přízemí
>       budovy NTK v Praze.
>
>       Když po dlouhých a marných jednáních o korekturách se KONVOJ
>       konečně vyjádřil, že to vydat nechce, oddechl jsem si a mnohé už
>       zapracované "korektury z donucení" jsem s radostí vrátil do
>       původního stavu.
>
>       Dále o vydání projevil zájem CSTUG, který by knihu vydal
>       prostřednictvím technické podpory z KONVOJe. To je samo o sobě
>       zvláštní, ale budiž. Původně jsem počítal, že by knihu rozeslali
>       členům místo časopisu (tak jsem pochopil jedno z prvních jednání
>       asi před dvěma lety). Ale ukazuje se, že potřebují vykázat
>       činnost Zpravodaje CSTUG, registrovaného jako "odborný časopis
>       vědecký, technický a výzkumný" s periodicitou 4x ročně a chtějí
>       mým textem spláchnout čtyři čísla. Hrubě se mi to nelíbilo.
>       Myslím si, že knihovny nejsou tak tupé, aby neprokoukly snahu o
>       podfuk. A mé jméno v tom podfuku bude první na ráně. Výbor
>       CSTUGu odmítl můj návrh, ať rozešlou knihu s vloženým dopisem
>       předsedy, že to mají členové místo časopisu. Nakonec jsem tedy
>       svolil s transformací na časopis, protože to byla jediná
>       možnost, jak se text v tištěné podobě dostane k rukám zájemců o
>       TeX. Ale podmínka, že vyjde i skutečná kniha, zůstala.
>
>       Při dodávání PDF formátu pro tisk skutečné knihy (pod
>       nakladatelem CSTUG) nebyla specifikována specifikace. Ale nyní,
>       na listu cstex@, se dozvídám, že jsem měl být jasnozřivý. Této
>       slovní půtce (z jiného vlákna tohoto listu) budete asi lépe
>       rozumět, pokud dodám toto: měl jsem vůči CSTUGu nepřekročitelnou
>       podmínku, že CSTUG přestane mít veškeré právo k mému textu
>       okamžikem, kdy 1. 2. 2016 nebude zakázka pro skutečnou knihu
>       odevzdána v tiskárně. A legrace pokračuje: zakázka byla 1. 2.
>       podána v tiskárně, ale během února ji tiskárna několikrát
>       vrátila kvůli nesouladu dodaných podkladů se specifikací. Přitom
>       já jsem PDF odevzdával T. Hálovi v lednu přesně podle jeho
>       požadavků a on v lednu potvrdil, že je vše v pořádku. Uvidíme,
>       jak dlouho se porod té knihy povleče...
>
>       Zdravím
>
>       Petr Olšák
>
>       _______________________________________________
>       csTeX mailing list
>       csTeX at cs.felk.cvut.cz
>       https://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex
> 
> 
> 
>


More information about the csTeX mailing list