[cstex] CsTeX v TeX Live

Jaroslav Hajtmar hajtmar at gyza.cz
Thu Oct 4 07:05:00 CEST 2012


Dobrý den.
Možná trochu OT, ale říkám, si, že aspoň pošlu svou zkušenost s prací ve 
Windows....
Už spoustu let používám pod Windows (dříve XP, nyní W7) pro práci s 
TeXem distribuci TL. Jako editor (NEJEN TeXových zdrojáků) požívám celou 
dobu PSPAD se zapnutou automatickou detekcí kódování a od té doby jsem 
snad opravdu nenarazil na problém s kódováním (a to docela často 
používám cizí zdroje). Navíc musím poznamenat, že textové soubory 
zpracovávám prakticky denně (CSV, Perl, Lua, MySQP, PHP, .... ). PSPAD 
si poradí i s nejstaršími věcmi, které byly kódované pomocí Kamenických 
(CP895) nebo Latin2 (CP852). TeXové věci překládám už drahně dlouho v 
naprosté většině ConTeXtem, nicméně mám spoustu starých věcí v Plainu či 
LaTeXu, takže mi občas nic jiného nezbude... Přímo CsTeX jsem nepoužil 
už hodně dlouho - ani nevzpomínám, kdy naposledy.
Dlouhá léta jsem nově vytvářené soubory  kódoval v CP 1250, ale 
posledních pár let jsem musel byl "donucen" :-) používat UTF-8, a to 
protože ConTeXt MKIV, který používám nejčastěji nechce nic jiného 
překládat (resp. jsem nic jiného následně nezkoumal).
Ačkoliv jsem tím byl zpočátku trochu rozladěn, dnes už nic jiného než 
UTF8 pro tvorbu nových dokumentů nepoužívám ...

J. Hajtmar


Dne 3.10.2012 18:20, Milan Vancura napsal(a):
>> to Milan Vančura: je zde dilema, zda aplikace mají umět nějaké své
>> kódování a při komunikaci mezi sebou si to o sobě říci a případně
>> provést konverzi nebo zda mají umět zpracovat jakékoli kódování z
>> vyjmenovaného senznamu správně podle něčeho, co je napsáno v
>> hlaviččce souboru. V takovém případě ale ty aplikace musejí znát
>> různé obskurní úmluvy, jak ta hlavička má vypadat, třeba %&
>> --translate-file, nebo \usepackage[]{inputencoding} nebo něco úplně
>> jiného. Protože se těžko dohodneme, jak ta hlavička má vypadat,
>> nemůžeme předpokládat, že všechny textové editory budou všechny
>> různé hlavičky umět správně interpretovat.
>>      
> Chápu tento pragmatický postoj - pracujete s tím, co je teď už hotové.
> Ale tak nevyřešíme zásadní otázku, a to že žádné vlastní, jednotné, kódování
> zdrojových souborů aplikace TeX neexistuje - na každé kombinaci OS a nastavení
> TeXu je jiné. Takže při libovolném pohybu zdrojových kódů mezi počítači nutně
> nastává zmatení a nemožnost ničeho lepšího než odhadnout, co to asi bylo. Často
> to lze odhadnout navíc jen člověkem a ne algoritmem.
>
> Kdyby platilo, že TeX používá vždy jen jedno kódování (jakékoliv, třeba UCS-4),
> tak by se měl člověk na co spolehnout. Mohlo by to být na některých systémech
> lehce nepříjemné (sežeňte editor na Mac, který umí UCS-4...), ale řešitelné.
> Ale to nemáme, takže nic řešitelného nemáme.
>
> To samé plati o použitém formátu, jeho verzi atp.  Jistě jste už mnohokrát
> viděl soubor se zdrojovým kódem, nad kterým jste se musel zamýšlet, jak ho asi
> dotyčný překládal. Já už mockrát. V nemálo případech neúspěšně nebo alespoň ne
> se 100% úspěšností. A to jsem nechtěl nic exotického jako 15 let starý dokument
> v neznámém ruském klonu TeXu.
>
> Takže se ptám: kde je pak výhoda, že TeX zpracovává stejný zdrojový text stejně
> dnes jako před deseti lety a za deset let? Myslím v praxi?
>
> Milan Vančura
> _______________________________________________
> csTeX mailing list
> csTeX at cs.felk.cvut.cz
> http://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex
>
>    




More information about the csTeX mailing list