[cstex] TeXLive 2008

Jano Kula jano.kula at tiscali.cz
Fri May 23 09:44:22 CEST 2008


Dobry den!

Zdenek Wagner wrote:
> Dne 22. květen 2008 10:49 Jano Kula <jano.kula at tiscali.cz> napsal(a):

>> Napadlo mě, jestli by se situace nedala jednoduše vyjasnit přejmenováním
>> balíčku z "czechoslovak" na "czech-and-slovak". Nikdy jsem neměl rád
>> pomlčkovou válku, jde o to, že českoslovenština opravdu neexistuje. Tím by
> 
> Ale ve výkladových slovnících vydaných ve Velké Británii a v USA se to
> vyskytuje...

To musel svoji autoritou prosadit generalni tajemnik. Byl snad jediny, 
kdo verejne mluvil ceskoslovensky. Pokud se vsichni domluvime, tak jsem 
pro to, udrzovat zbytek sveta v nevedomosti. Koneckoncu drevokocur je 
taky pekne slovenske slovo. ;)

>>> V podstatě v ISO 639/1 existuje, cs. Podle jemnějšího členění cs_CZ je
>>> čeština, cs_SK je slovenština (ale sk a sk_SK je taky slovenština).
>>> Myslím si, že cs_SK už nikdo v praxi nepoužívá.
>> cs_SK by přeci měla "čeština mluvená na Slovensku". Jestli je tím míněna
>> slovenština, tak to je pěkný žertík.
>>
>> Nemám původní normu, ale třeba na stránkách
>> http://www.sil.org/ISO639-3/codes.asp je pod cs jenom "czech".
>> "czechoslovak" jsem nikde nenasel. U kódu zemí se rozlišuje Česká republika
>> (CZ) a bývalé Československo (CS).
>>
> Moje informace se týkala ISO 639-1, momentálně nemám v bookmarkách URL
> originálu. V ISO 639-2 to už nebylo.

Ano. Na uvedene strance je moznost prepnout do ISO 631-1 a tam je jenom 
"czech". Ale kdovi ktera je to verze.

>> No, je v tom zmatek, takže nepoužívání "czechoslovak" pro jazykové určení,
>> by věci snad prospělo.
>>
> Přejmenování na czech-and-slovak zní rozumně.

Doporucim a pro dalsi dotazy odkazu tazatele na TeXLive list.

Dekuji

Jano Kula



More information about the csTeX mailing list