[cstex] TeXLive 2008

Jano Kula jano.kula at tiscali.cz
Mon May 12 12:49:14 CEST 2008


Dobrý den!

V TexLive týmu je nový člen Manuel Pégourié-Gonnard, který se na mě 
obrátil s dotazem, zda je situace v podopoře češtiny a slovenštiny v 
pořádku.

V TeXLive nemám přehled, pan Wágner (TL) a pan Tesařík (babel) budou se 
situací obeznámeni lépe, ale neuškodí, když informaci ověříme ještě jednou.

Píše:

"At the moment, I saw that : babel has both czech and slovak option. The 
hyphenation patterns exist for both czech and slovak, but under the name 
hyphen-czechoslovak (name of the TL package). And there's a 
documentation-czechoslovak collection with lshort-slovak an texlive-cz 
in it!

Do you think it is correct? Should we distinguish between czech and 
slovak in general?"


Je zmaten z míchání češtiny a slovenštiny do českoslovenštiny. O 
balíčkování do TL nevím nic, tak píšu jenom pro ujištění a omlouvám se, 
pokud jste pro cizince nepřehlednou (dle mého z mezinárodního hlediska i 
nekonzistentí) situaci už někomu z TL týmu vysvětlovali dříve.

Jano Kula

p.s.: Nekonzistetnost spatřuji v tom, že pro cizince, který chce použít 
jenom jeden z jazyků je matoucí, zda je to jeden jazyk nebo dva (možná 
je to vysvětleno v dokumentaci), ale to co je nám zřejmé, je pro něj 
španělská  vesnice. Teda pro Španěla vesnice československá. Nebo že pro 
českoslovenštinu neexistuje jazykový ISO kód, pokud by byl potřeba. Na 
druhou stranu, CJK balíčky jsou běžné.




More information about the csTeX mailing list