[cstex] TeXLive 2008
Jano Kula
jano.kula at tiscali.cz
Mon May 12 12:49:14 CEST 2008
Dobrý den!
V TexLive týmu je nový člen Manuel Pégourié-Gonnard, který se na mě
obrátil s dotazem, zda je situace v podopoře češtiny a slovenštiny v
pořádku.
V TeXLive nemám přehled, pan Wágner (TL) a pan Tesařík (babel) budou se
situací obeznámeni lépe, ale neuškodí, když informaci ověříme ještě jednou.
Píše:
"At the moment, I saw that : babel has both czech and slovak option. The
hyphenation patterns exist for both czech and slovak, but under the name
hyphen-czechoslovak (name of the TL package). And there's a
documentation-czechoslovak collection with lshort-slovak an texlive-cz
in it!
Do you think it is correct? Should we distinguish between czech and
slovak in general?"
Je zmaten z míchání češtiny a slovenštiny do českoslovenštiny. O
balíčkování do TL nevím nic, tak píšu jenom pro ujištění a omlouvám se,
pokud jste pro cizince nepřehlednou (dle mého z mezinárodního hlediska i
nekonzistentí) situaci už někomu z TL týmu vysvětlovali dříve.
Jano Kula
p.s.: Nekonzistetnost spatřuji v tom, že pro cizince, který chce použít
jenom jeden z jazyků je matoucí, zda je to jeden jazyk nebo dva (možná
je to vysvětleno v dokumentaci), ale to co je nám zřejmé, je pro něj
španělská vesnice. Teda pro Španěla vesnice československá. Nebo že pro
českoslovenštinu neexistuje jazykový ISO kód, pokud by byl potřeba. Na
druhou stranu, CJK balíčky jsou běžné.
More information about the csTeX
mailing list