preklad lyxu

Petr Sojka sojka at fi.muni.cz
Wed Aug 9 14:01:07 CEST 2006


On Wed, Aug 09, 2006 at 09:58:13AM +0200, Jaromír Kuben wrote:
Dobry den.
 
> >>rozhodl jsem se lokalizovat GUI LyX-u do cestiny.
> >>
> >>v prekladanych retezcich jsou oblasti pokryvajici standardni
> >>oblasti textoveho editoru a casti, ktere se specificky
> >>dotykaji latexu (a typografie) obecne.
> >>
> >>jelikoz v druhem jmenovanem nejsem zrovna odbornik, byl
> >>bych radeji, kdyby tu latex. cast prekladu, nez ho pustim do sveta,
> >>prehlednul a prip. opravil nekdo, kdo
> >>1) ma dobre skusenosti s latexem a typografii
> >>2) ma skusenosti s prekladanim do cestiny v teto oblasti
> >
> >Zdravim, nejsem kdovijaky odbornik na typografii, ale
> >treba pomuze muj nazor:
> >
> >#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
> >msgid "Italic"
> >msgstr "Kurzíva"
> >#TODO zkontrolovat nazvy 
> >
> >-> IMHO spatne. Spravne: "Italika".
IMHO (ve shode s napr. Typogr. manualem Berana) je spravne Kurziva.
Kurziva je novy rez, navrzeny navrharem pisma,
na rozdil od skloneneho pisma, ktere vznika
linearni tranformaci zakladni verze a muze vzniknout 
softwarove. Lze to poznat na prvni pohled napr. typicky 
u minusky a, kdy kurzivova ma jinou kresbu nez sklonena.

> >#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
> >msgid "Slanted"
> >msgstr "Skloněný"
> >#TODO zkontrolovat nazvy 
> >
> >-> Tady: "kurziva".
> >
> Tohle se mi nezda. Domnival jsem se, ze italika=kurziva. Sklonene pismo 
> je neco jineho nez kurziva.
Presne tak.

--ps
>                Jaromir Kuben




More information about the csTeX mailing list