nemecky text a deleni slov (tisk PCL)

Jaromir Dolecek dolecek at ics.muni.cz
Mon Apr 19 13:18:42 CEST 1999


Nakonec jsem to vyresil pouzitim german.sty a zavedenim dehypht.tex ;-)

Docela dobra story, mel jsem puvodne nejakou starsi verzi emTeXu
(dokonce jenom linuxovou), specialne upravenou tak, aby se tvarila
jako csTeX. Furt jsem premyslel, kde se tam berou ty ceske vzory
deleni, zkusil jsem i presunout csbase.  Nakonec jsem
s velkou slavou zjistil (po nahlednuti do manove stranky iniTeXu ;-b ),
ze existuje neco jako soubory .fmt a ze mi vede link latex.fmt
na cslatex.fmt ;-)

Pote, co jsem si udelal specialni .fmt soubor s nemeckymi vzory deleni,
vse je ok ;-) Pouze na nekolika malo mistech jsem musel explicitne
naznacit deleni a zatim se nenaslo misto, kde by to bylo rozdelene
spatne. Jsem s tim velmi spokojen ;-)

Antonin Strejc wrote:
> Pokud by nebyl nejaky vazny duvod proti, volil bych radeji sazbu na
> praporek, kdyz uz bych se chtel vyhnout deleni slov. Bylo by asi
> nutne povolit trochu vice rozevlaty praporek (volnejsi \rightskip).

Hmm, to zni jako celkem snesitelne reseni.

> Take je mozne zkombinovat mene zubaty praporek s omezenym delenim
> slov (bud o neco snizit penaltu, nebo oznacovat rucne \- a postupne
> takto odstranit vsechny overfully). Toto je vhodne napriklad pri
> sazbe do uzkeho sloupce, kde je treba volit kompromis mezi volnosti
> mezislovnich mezer, zubatosti praveho okraje a poctem rozdelenych
> radek v odstavci.

Timhle jsem nastesti nemusel projit ;-b
--
Jaromir Dolecek <dolecek at ics.muni.cz>      http://www.ics.muni.cz/~dolecek/
"The only way how to get rid temptation is to yield to it." -- Oscar Wilde



More information about the csTeX mailing list