[cstex] Aktualizace TeXLive na verzi 2013

Zdenek Wagner zdenek.wagner at gmail.com
Mon May 27 15:39:27 CEST 2013


Dne 27. května 2013 15:13 Petr Olsak <petr at olsak.net> napsal(a):
>
> On Mon, 27 May 2013, Řehoř J. Žáček wrote:
>>
>>
>> Děkuji za obsažnou odpověď:
>>
>> Tedy:
>>
>> 1.       pdfcsplain se nachází v texmf-var/web2c/pdftex.
>>
>> 2.       Složka texmf-var/web2c/xetex obsahuje pouze: cont-en.fmt,
>> xelatex.fmt, xetex.fmt
>>
>> 3.       Složka texmf-var/web2x/luatex obsahuje: dvilualatex.fmt,
>> dviluatex.fmt, lualatex.fmt, luatex.fmt
>>
>> To znamená, že pdfcsplain pro xetex nemám vygenerovaný. Jak na to?
>
>
> Prvně bych se zajímal, proč není vygenerovaný. Vygenerovaný by být měl(!!)
> TeXlive používá nějaké konfiguráky, tuším fmtutil.cnf, a podle nich se řídí
> předgenerování formátů. Bohužel fmtutil.cnf může asi existovat v různých
> variantách na disku s různými přednostmi a to může být důvod, proč nejsou
> zmíněné formáty předgenerovány. Systémovou radu na opravení nemám, protože
> se v těch různých konfigurácích (a jejich vzájemných přednostech) nevyznám.
> U instalace TeXlive ,,na zelené louce`` by se to nemělo stát. Pokud se to
> stalo, je to na reklamaci.
>
Problém je v tom, že všechny formáty (pro pdftex, luatex i xetex) se
jmenují pdfcsplain, takže zřejmě tvůrci distribuce mysleli, že v daném
okamžiku může v TeX Live existovat nejvýše jeden z nich. Defaultně je
připraven pouze formát pro pdftex, ostatní jsou zakomentované. Nejsem
si jist, jak si fmtutil poradí s tím, že se různé formáty jmenují
stejně, je možné, že to neumí. Při generování formátu se totiž čte i
fmtutil-local.cnf, kde mohu formát potlačit a nadefinovat si jej
jinak, např pro pdflatex mám u sebe zapnutý encTeX. Obávám, se, že
právě proto fmtutil nepovoluje duplikovaná jména formátů (ale
nezkoušel jsem to).

> Nesystémová rada je tato. Formát pdfcsplain pro xetex lze vygenerovat pomocí
>
>   xetex -jobname pdfcsplain -etex -ini csplain.ini
>
> a pro luatex pomocí:
>
>   luatex -jobname pdfcsplain -ini csplain.ini
>
> V obou případech vzniká soubor pdfcsplain.fmt. V prvém případě je potřeba
> jej přesunout kamsi do .../web2c/xetex a v druhém kamsi do .../web2c/luatex.
> Slovem ,,kamsi`` dávám najevo, že to závisí na verzi TeXlive a na nastavení
> vyhledávacích cest. Je možné, že bude dále nutno použít texhash, aby to
> xetex/luatex byl vůbec schopen najít.
>
> Výše popasným způsobem člověk obejde nástroj fmtutils, jehož přesné chování
> bohužel neznám.
>
> O csplainu (i o generování jeho formátů) píšu i ve svém článku pro TUGboat
> http://petr.olsak.net/ftp/olsak/bulletin/tb106olsak-csplain.pdf
> Analogický článek jsme nabídnul (o tři měsíce dřív) do Zpravodaje, ale tam
> zatím nevyšel.
>
> On Mon, 27 May 2013, Z. Wagner wrote:
>>
>>
>> (u 16bitových mašin) ... Problémy s češtinou zcela odpadají...
>
>
> To není v případě csplainu zcela pravda. Csplain implicitně pracuje v
> interním kódování CSfontů a ty nejsou s interním kódováním 16bitových mašin
> kompatibilní. Nestačí tedy jen starý dokument na vstupu konvertovat do UTF-8
> a dát to 16bitové mašině ke zchroustání. To poničí češtinu.
> Co je proti klasickému csplainu potřeba provést jsem už uvedl:
> \input ucode  \input fonty,které_umí_unicode
>
> Používáte-li výhradně jazyk západní Evropy jako je francouština, němčina
> atd., teprve pak můžete říci, že není žádný problém. Tyto jazyky mají
> ISO-8859-1, které je podmnožinou Unicode a s tím je kompatibilní i kódování
> fontů podle Corku. Takže v těchto jazycích není problém.
>
> Zdravím
>
> Petr Olšák
> _______________________________________________
> csTeX mailing list
> csTeX at cs.felk.cvut.cz
> http://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex
>



--
Zdeněk Wagner
http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/
http://icebearsoft.euweb.cz




More information about the csTeX mailing list