[cstex] (Lehce OT?) Formátování (La)TeXem do textového souboru?

Procházka Lukáš Ing. - Pontex s. r. o. LPr at pontex.cz
Tue Jan 19 14:01:18 CET 2010


... Zkusil jsem to, ale výsledek není moc uspokojivý.

Např. písmena s háčky a čárkami jsou vždy o řádek výše, než háčky a čárky.

Zde ukázka překladu:

----


 Kapitola 2

    r      y c u            ?ch
  Pˇehled v´poˇt? podle mezn´



                                             o.
      u
  stav?

  2.1     Termonologie
                                     r.
                             s.
                  e          e y                    y       ?ˇ ?:
  Typy ? a odvozen´ typy promˇnn´ch (charakteristick´ch) zat´zen´
              x

     • ?0 × Qk = kombinaˇn´ hodnota promˇnn´ho (charakteristick´ho) zat´zen´
                        c ?             e e                    e       ?ˇ ?,
           te

     • ?1 × Qk = ˇast´ hodnota promˇnn´ho (charakteristick´ho) zat´zen´
                 c a               e e                    e       ?ˇ ?,

     • ?2 × Qk = kvazist´l´ hodnota promˇnn´ho (charakteristick´ho) zat´zen´
                        aa              e e                    e       ?ˇ ?.
    n



  2.2      y c              ?ho     ´                   ´
          V´poˇty podle mezn´ stavu unosnosti (1. MS, MSU)
Po




  (= ULS“, Ultimate Limit State“)
     ”      ”
         s ?     c r       ?       ´
    Roxliˇuj´ se ˇtyˇi mezn´ stavy unosnosti:

     •             a         e        a                     ? ca
        EQU“ – ztr´ta statick´ rovnov´ny konstrukce nebo jej´ ˇ´sti,
       ”
     • STR“ – porucha nebo nadmˇrn´ deformace konstrukce nebo jej´ ˇ´sti, kde rozho-
                                   e a                               ? ca
       ”
                         a           r?        a ? uˇ u,
      duje pevnost materi´lu; sem patˇ´ posuzov´n´ pr?rez?

     •                               e a
         GEO“ – porucha nebo nadmˇrn´ deformace zaloˇen´ z ?,
        ”
      • FAT“ – unavov´ unosnost.
                  ´      a´
        ”
          ´               ?    r a      e
      MSU se vyhodnocuj´ pro tˇi n´vrhov´ situace. Pro kaˇdou z n´vrhov´ch situac´ je d´n
                                                         z       a     y         ?     a
              s y a              ?:
  (trochu odliˇn´) z´pis kombinac´

     • trval´ a doˇasn´ n´vrhov´ situace ( Per“)
            e     c   e a      e
                                          ”
             e
       Obecnˇ:

                     (?G,j × Gk,j ) + ?P × P + ?Q,1 × Qk,1 +         (?Q,i × ?0,i × Qk,i )   (2.1)
                 j                                             i>1

                     ?     y c a aa          ?ˇ ?, y c e r         e ?,  uc e s? y c e
         Tj. kombinuj´ se v´poˇtov´ st´l´ zat´zen´ v´poˇtov´ pˇedpˇt´ nej´ˇinnˇjˇ´ v´poˇtov´
              e e      ?ˇ ?         ?          c ? y c a          e a     ?ˇ ?.
         promˇnn´ zat´zen´ a ostatn´ kombinaˇn´ v´poˇtov´ promˇnn´ zat´zen´


                                                4

----

NB: Jaké kódování pro Windows? Také UTF-8?

Pokud byste měl nějaké pdf, které se vám zdárně podařilo "vyexportovat" do txt, rád se podívám (pro představu o složitosti).

Já sám jsem teď postup aplikoval na složitější dokument (se kterým teď pracuji), jen jako pro primární test, ale ten obsahuje i matematické vzorce, stránky na šířku a obrázky; ty v txt samozřejmě nebudou.

Primární dotaz byl pro konverzi texťáku (byť s nějakým primitivním značkováním) do texťáku; aby procesor dopsal hlavičky, očísloval stránky apod.

Zdravím

Lukáš Procházka


On Tue, 19 Jan 2010 11:14:41 +0100, Michal Růžička <xruzick7 at fi.muni.cz> wrote:

> Zdravím,
>
> pro vytvoření opravdu hezkého výstupu asi neporadím, ale puštění
>
> pdftotext -enc UTF-8 -layout -nopgbrk
>
> na PDF vytvořené pdftexem (s balíkem CMAP, aby byly dostupné správné
> znaky) by nepostačilo?
>
> S pozdravem
> Michal Růžička
>
>
> Dne 19.1.2010 8:45, Procházka Lukáš Ing. - Pontex s. r. o. napsal(a):
>> Zdravím v konferenci,
>>
>> chtěl bych se zeptat, jestli někdo náhodou neřešil výstup z (LaTeXu) do
>> "hezkého ASCII výstupu".
>>
>> Co tím myslím - viz stránka: http://www.ietf.org/rfc/rfc0822.txt?number=822
>>
>> Zkrátka jde mi o nějaký procesor - (La)TeX, který načítá svůj zdroják,
>> nebo NĚJAKÝ JINÝ program, který čte nějaký textový soubor (nebo třeba
>> stdin) - a výsledek zapisuje do "ASCII souboru"; aby ten procesor
>> generoval textový výstup s "nějakou štábní kulturou", např. (jak je
>> vidět v ukázce):
>>
>> -    hlídá počet stránek, doplňuje hlavičku i patičku na stránku,
>> -    stránka má nějaký (maximální) počet řádků, na její konec se možná
>> umísťuje znak konce stránky (pro tisk),
>> -    používá určitá pravidla pro sazbu (víceúrovňových) nadpisů,
>> -    zarovnáná do bloku (tj. doplňuje mezery uvnitř řádku);
>>
>> -    nemusí umět zápis matematických vzorců.
>>
>> Párkrát jsem narazil na potřebu takového procesoru - když jsem chtěl
>> napsat nějaký krátký manuál a zároveň jsem chtěl, aby výsledkem byl
>> textový ("ASCII") soubor (tj. ne .dvi, .ps nebo .pdf) s "NĚJAKÝM PĚKNÝM"
>> formátováním; to jsem si ale musel zajistit sám.
>>
>> Uvedená stránka vypadá na to být generovaná autmaticky - čím?
>>
>> Zdravím
>>
>> Lukáš Procházka




More information about the csTeX mailing list