RE: Problém s češtinou
Tonar Zbyněk
Zbynek.Tonar at lfp.cuni.cz
Wed May 24 15:56:15 CEST 2006
Dobrý den,
Zkuste toto:
\documentclass[12pt]{article}
\usepackage{czech}
\begin{document}
Příliš žluťoučký kůň úpěl nádherné ódy.
\end{document}
Přeložit pdfcslatexem pod Win2000, TeXLive2003 to jde i s diakritikou. Přetrvává Váš problém?
Zbyněk Tonar
________________________________
From: owner-csTeX at cs.felk.cvut.cz [mailto:owner-csTeX at cs.felk.cvut.cz] On Behalf Of "Procházka Lukáš Ing. - Pontex s. r. o."
Sent: Wednesday, May 24, 2006 3:44 PM
To: csTeX at cs.felk.cvut.cz
Subject: Re: Problém s češtinou
... Stále nevím, co počít se vstupním souborem.
Vyřadil jsem řádek "\usepackage[latin2]{inputenc}".
Nevím, jak poznám, v jakém kódování je vstupní soubor. Píšu jej v editoru TextPad, který mi u vlastností dokumentu ukáže "Code set: ANSI", "File type: PC". K zobrazování se používá font "Courier New" se "středoevropským skriptem". V TextPadu vypadá čeština tak, jak má (tedy "ž" je opravdu "z s háčkem" apod.).
Dále jsem zkoumal i batche v instalaci TeXLive - konkrétně pdscslatexi.bat, pdscslatexd.bat a pdscslatexk.bat, které zřejmě nějaké překódování provádějí. Jaké však překódování mám použít já? Mám psát pouze:
pdfcslatex.exe -translate-encoding <vstupní-soubor>
nebo
pdfcslatex.exe -translate-encoding=<něco> <vstupní-soubor>?
Nebo mám do vstupního souboru napsat: "\usepackage[ ??? ]{inputenc}" ?.
Dále nevím, co znamená "překódování pomocí TCX tabulek", a nevím, co znamená "přepínat ve zdrojovém souboru pomoci %&".
Mohl byste mě, prosím, ještě "popostrčit" nějakými radami?
- Omlouvám se, že kladu zřejmě velmi začátečnické dotazy. Ale TeX jsem nainstaloval včera a včera a dnes rovněž zkouším psát první texty. Rovněž jsem si stáhnul z root.cz seriál o TeXu - myslím, že mi velmi pomůže a že řadu věcí budu podle něho schopen udělat (tj. nebudu muset dávat začátečnické dotazy do konferencí).
Ale o (mém) "problému s češtinou" v seriálu není zmínka...
Ještě jednou děkuji.
Lukáš
Zdenek Wagner napsal(a):
On Wed, 24 May 2006, "Procházka Lukáš Ing. - Pontex s. r. o." wrote:
Ahoj,
Win 2000, TeXLive 2005.
Pokusil jsem se přeložit ukázku 2 ze seriálu "Root.cz > Software >
Grafika > Jak na LaTeX" exáčem pdfcslatex.exe (tj. abych dostal .pdf).
Vstupní soubor vypadá:
________________________________________________________________________________
\documentclass[11pt]{article}
\usepackage[latin2]{inputenc}
\usepackage{czech}
\usepackage{a4wide}
\begin{document}
Můj už druhý dokument v \LaTeX u, tentokrát s češtinou.
\end{document}
________________________________________________________________________________
- Ale nějak nefunguje čtení českých znaků. Při překladu se hlásí chyba:
Chybova zprava rika, ze balicek inputenc nezna vstupni kodovani latin2. Ja
tento balicek nemam rad, protoze resi vstup pomoci aktivnich znaku, lepsi
je prekodovani pomoci TCX tabulek. To se prepina pri volani
(pdf)(cs)(la)texu parametrem -translate-encoding nebo ve zdrojovem souboru
pomoci %&. Pokud jste nezasahoval do konfigurace TL, pak pro vsechny cs*
formaty je v linuxove verzi automaticky nastaveno vstupni kodovani
ISO-8859-2. Staci tedy mit soubor v tomto kodovani, vyhodit
\usepackage[latin2]{inputenc} a vse by melo fungovat.
________________________________________________________________________________
This is pdfeTeXk, Version 3.141592-1.30.3-2.2 (Web2c 7.5.5)
%&-line parsing enabled.
entering extended mode
(./02.tex
LaTeX2e <2003/12/01>
Loading CZ hyphenation patterns: Pavel Sevecek, v3, 1995
Loading SK hyphenation patterns: Jana Chlebikova, 1992
(c:/TeXLive2005/texmf-dist/tex/latex/base/article.cls
Document Class: article 2004/02/16 v1.4f Standard LaTeX document class
(c:/TeXLive2005/texmf-dist/tex/latex/base/size11.clo))
(c:/TeXLive2005/texmf-dist/tex/latex/base/inputenc.sty
(c:/TeXLive2005/texmf-dist/tex/latex/base/latin2.def))
(c:/TeXLive2005/texmf-dist/tex/csplain/base/czech.sty)
(c:/TeXLive2005/texmf-dist/tex/latex/ltxmisc/a4wide.sty
(c:/TeXLive2005/texmf-dist/tex/latex/ntgclass/a4.sty)) (./02.aux)
! Package inputenc Error: Keyboard character used is undefined
(inputenc) in inputencoding `latin2'.
See the inputenc package documentation for explanation.
Type H <return> for immediate help.
...
l.9 M¨j u×
druhř dokument v \LaTeX u, tentokrßt s ŔeÜtinou.
________________________________________________________________________________
Jak tedy vstupní soubor úspěšně převést do .pdf?
- Nevím, co mám hledat jako "inputenc package documentation".
- Doplním, že jako editor vstupního souboru používám TextPad.
Budu rád za každou odpověď nebo za odkaz do např. nějakého FAQ nebo
konference, která bude přispíváním a prohledáváním archivů podobná např.
www.builder.cz.
Díky.
Lukáš
Zdenek Wagner
e-mail: wagner at cesnet.cz
see also http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/
http://icebearsoft.euweb.cz
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.felk.cvut.cz/pipermail/cstex/attachments/20060524/c99b4180/attachment-0002.html>
More information about the csTeX
mailing list