Zobrazenie znakov v inych kodovaniach

Zdenek Wagner wagner at cesnet.cz
Thu May 5 10:59:53 CEST 2005


On Thu, 5 May 2005, Lubos Kloc wrote:

> Marcel Abas wrote:
>
> > Zdravim vsetkych.
> >
> > Chcel by som do dokumentu vlozit ukazku  zobrazovania v roznych
> > kodovaniach - ako sa napriklad zobrazi slovo vacsi
> > (v\"a\v c\v s\'\ i ) ak pouzijem postupne kodovania
> > Win1250, ASCII, ISO-8859-2, Kamenických, KOI 8 CS, Latin 2, Macintosh.
> > Ziadnym sposobom nemozem ale zobrazit znaky tak ako ich clovek vidi
> > napr. na html stranke, ak nastavi zle kodovanie.

To neni uplne dobre formulovane zadani, nezalezi totiz jenom na spravnem
nastaveni kodovani, ale i na volbe fontu. Blahove jsem se domnival, ze do
CSS mohu napsat:

  font-family: "Lucida Sans", Helvetica, Arial, sans-serif;

s tim, ze v nejhorsim pripade se v pocitaci propadne az na nejaky
bezpatkovy font. Bohuzel, na jednom pocitaci s jistou verzi ceskych
Windows mel uzivatel instalovan font "Lucida Sans", ktery neobsahuje ceske
znaky. Pak si muze volit kodovani jak chce a stejne vzdy vidi jen smeti...

> > V preambuli dokumentu pouzivam
> > \usepackage[cp1250]{inputenc}
> > \usepackage[IL2]{fontenc}
> > \usepackage[slovak]{babel}
> > Moze mi niekto poradit? Vopred dakujem Marcel Abas
> >
> Obecne vidim problem v tom, ze uvadene kodove stranky obsahuji obecne
> ruzne znakove sady, takze pri premapovani
> muzete dostat znaky, ktere nemate v pouzitem fontu. V obecnem pripade to
> asi nelze resit jinak nez
> rucne s pouzitim \char a prepinanim fontu uvnitr slova.
>
> Navic mam dojem, ze \usepackage[IL2]{fontenc} a
> \usepackage[slovak]{babel} nejde tak uplne
> dohromady, ale nejsem LaTeXista, tak se muzu plest.
>
Kodovani IL2 odpovida CS-fontum, coz bezne instalace TeXu bez CSTeXu
nemaji. Abychom nevynalezali kolo, je vse udelano stejnymi mechanismy,
ktere pouziva standardni LaTeX. Pokud jsou tedy CS-fonty instalovany a ve
formatu jsou ceske a slovenske vzory deleni v kodovani IL2, nic nebrani
jejich pouziti v babelu.

> "Latin 2" je samo o sobe neurcity pojem,  dnes se tim obvykle mysli
> ISO-8859-2, ale mate asi na mysli
> PC-latin 2, tedy CP 852. Pokud to nema byt vylozene historie, tak by tam
> ale nemelo chybet UTF-8.
>
> Jinak jako studijni material bych doporucil clanek Petra Olsaka
> "putovani pismene \v{r} z klavesnice
> na papir" v jednom ze starsich Zpravodaju.
>
> >
> >
> S pranim uspechu,
>
> Lubos Kloc
>
>

Zdenek Wagner
e-mail: wagner at cesnet.cz

see also http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/
         http://icebearsoft.euweb.cz





More information about the csTeX mailing list