diskuse o csplainu a TCX tabulkach

Ladislav Bitto geoflabi at savba.sk
Fri Jun 25 09:03:01 CEST 1999


> Mne jde taky o proste uzivatele, i kdyz pracuji vyhradne s emTeXem v OS/2
> a tcx tabulky jsou pro me nepouzitelne. Jiz jsem psal, ze jsem dostal text
> psany ve Win1250, e-mail jej automaticky prekonvertoval do ISO-8859-2 a
> pri ftp se prevedl do CP852. V %& -translate-file by v tomto pripade bylo
> uvedeno, ze dokument je kodovan ve Win1250, ale nebyla by to pravda. Pokud
> je mail nekolikrat forwardovan (coz se treba u prispevku do Zpravodaje
> stava velmi casto) a ja nemam kontrolu, jakymi mailery to proslo a jake
> konverze kde probehly, musim stejne postupovat metodou pokusu a omylu.
> Kdyz se mi podari prevest dokument do CP852, vim, ze jsem to zkusil dobre.
> Ja si s tim poradit umim, ale jak chcete vysvetlovat obycejnym uzivatelum,
> ze v pripade dokumentu doslych mailem nebo ziskanych z WWW ci FTP muze
> prvni radek s %& -translate-file obsahovat nespravnou informaci a skutecne
> kodovani musi zjistit empiricky? Pak je podle me vyhodnejsi, kdyz se daji
> k dispozici konverzni skripty, metodou pokusu a omylu si to clovek prevede
> do kodovani viditelneho v editoru (nebo znate rychlejsi metodu, jak
> bezpecne zjistit kodovani dokumentu?),

Aj ja si zatial poradim, ale stale budu pribudat nove kodovania. No je to
otrasne. Napisat program, aby sam od seba zistil (bezpecne) pouzite
kodovanie je velmi zlozite. Bol by to velky kombajn a v dohladnej dobe to
tazko niekto urobi.

Mozno som uplne vedla, ale stacilo by posielat so suborom par slov ako vzor,
podla coho by sa to dalo bezpecne zistit. Ktore to maju byt a ake mnozstvo,
to by sa malo zistit. No ale tazko donutit cely svet aby posielal s
dokumentom este aj vzor (aj ked len jeden riadok).
Technicky problem to nie je a v TeX-u to moze byt okomentarovane a vobec
by to nevadilo.

Potom programecek by bol trivialny: ked vidim ten riadok takto, tak je
taketo kodovanie a to je vsetko. A dalo by sa automaticky prekodovat, ak
potrebujem. Este raz sa omluvam, ked som vedla.


Zdravi
           Ladislav Bitto



> ale pak mu staci csplain a cslatex
> s pevnym kodovanim bez %& -translate-file. Pokud to nekdo chce pouzit v
> zahranici, pak si musi nejak zaridit kodovani cestiny v editoru (jinak se
> mu nepodari napsat delsi dokument -- alespon ja bych tak psat nechtel) a
> pak pouzije %& -translate-file.
>
> Zdenek Wagner
> e-mail: wagner at mbox.cesnet.cz  or  wagner at icpf.cas.cz
>
> see also http://www.icpf.cas.cz/wagner/
>          http://members.xoom.com/z_wagner/
>




More information about the csTeX mailing list