greman.sty (zarazeni ghyph31)
Jiri Hospodka Ing. K331
HOSPODKA at feld.cvut.cz
Wed Dec 20 10:44:28 CET 1995
Dobry den,
kamarad se na me obratil s prosbou, jak zaradit nemcinu do TeXu
(LaTeXu).
Stahnul jsem si tedy z Libereckeho serveru german.sty (v 2.5 z 1.1.
1995) od Bernda Raichleho a tento soubor jsem nacetl do
prekladaneho dokumentu. Vyskytlo sw\e vsak nekolik problemu s nimiz
si zatim nevim rady.
TeX nerozdeluje slova, resp. rozdeluje podle us-paterns a to i kdyz
jsem napsal novy lhyphen.tex podle navodu uvedenem v dokumentaci ke
stylu, kde se ma nacitat ghyphen31.tex, ktery take je v aktualnim
adresari. Dale jsem si sehnal docstrip.tex z instalace LaTeX2e,
ktery je podle navodu tez nutny, ale stale nic. (pouzivam LaTeX2.09).
Mam navic zmatek co jsou to soubory *.ins a *.dtx a jak souvisi se
souborem *.tex (napr. v pripade zmineneho douboru docstrip.*).
Muze to byt dale tim, ze sam nemecky neumim a preklad dokumentace
nemusi byt dokonaly, ale nejspise to je v me neznalosti.
Nemel nahodou nekdo stejny problem a mohl by mi tedy poradit?
Nemcina v TeXu tady myslim uz diskutovana byla, ale jestli se
nepletu, skocilo to tak, ze se TeXu reklo pouze, ze ma vzory pro
rozdelovani nahrat z jineho souboru (nemeckeho) a tim to zhasne.
Radsi bych cely styl do LaTeXu.
A jeste jeden dotaz na zaver. Prehlasky se v uvedenem stylu pisi
pomoci \" nebo je pry mozne pouzit rezident s kodovanim OT1. Nevite
nekdo o necem takovem? Pokud ano kde? Sehnal jsem si MKEV, ktery je
vsak nejak "nabourany" a nemecky vubec neumi, i kdyz to v helpu
inzeruje. Zmenu pomoci dosovskeho keyb povazuji za posledni moznost.
Dekuji za kazkou radu. jiri hospodka
More information about the csTeX
mailing list