[cstex] XL2

Jaromír Kuben kuben at scova.vabo.cz
Tue Apr 3 15:06:25 CEST 2007


Zdenek Wagner napsal(a):

>2007/4/3, hospodka at fel.cvut.cz <hospodka at fel.cvut.cz>:
>  
>
>>Uz skutecne nevim. Je to hruza, jelikoz clovek pouze zkousi a poradne nevi co se
>>deje.
>>
>>Dodelal jsem vsechny popsane kroky podle "navodu" p. Tesarika. Bohuzel nefunguj
>>nic. V instalaci byl pripraven jak format latex, tak cslatex. Ani jeden mi vsak
>>nefunguje.
>>
>>Dole uvadim dva soubory, ktere jsem zkousel prelozit (jeden latexem, jeden
>>cslatexem) a k nim vypis .log souboru. Oba formaty prekladaji pomoci pdftexu,
>>coz by nemelo vadit (da se konecne upravit), co me vsak zarazi, ze vypis
>>prekladu pomoci latexu uvadi vzory deleni "german, ngerman, french", ktere jsem
>>vsak z language.dat odstranil a misto toho pridal
>>
>>    
>>
>Podivejte se do logu z generovani noveho formatu LaTeXu, jestli se
>nahodou nepouzil jiny language.dat. Je mozne, ze jich mate v pocitaci
>vice a pri generovani formatu se pouzil jiny.
>  
>
Nesvarem miktexu je (aspon v predchozich verzich), ze ten log smaze. 
Aspon ja jsem ho pres
veskerou snahu nenasel. Pokud tomu tak opravdu je, povazuji to za velkou 
chybu.
Zdravi
               Jaromir Kuben

>  
>
>>czech:IL2       czhyph.tex
>>czech:T1        czhyph.tex
>>=czech
>>slovak:IL2      skhyph.tex
>>slovak:T1       skhyph.tex
>>=slovak
>>
>>Nevim, jestli se z toho da usoudit co mam spatne. Uz me nic nenapada, musel bych
>>rezignovat - instalace je skutecne jen pro pokrocile "hrace" :-(
>>
>>
>>S pozdravem Jiri Hospodka
>>
>>%preklad pomoci latexu
>>\documentclass{report}
>>\usepackage[cp1250]{inputenc}
>>\fontencoding{IL2}\selectfont
>>    
>>
>
>Radeji bych pouzil \usepackage[IL2]{fontenc}
>
>  
>
>>\usepackage[czech]{babel}
>>
>>\begin{document}
>>Příliž žluťoučký kůň úpěl ďábelské ody.
>>\end{document}
>>
>>%cast log souboru
>>This is pdfeTeX, Version 3.141592-1.30.6-2.2 (MiKTeX 2.5) (preloaded
>>format=latex 2007.4.3)  3 APR 2007 12:56
>>entering extended mode
>>**zk1
>>(zk1.tex
>>LaTeX2e <2005/12/01>
>>Loading CZ hyphenation patterns: Pavel Sevecek, v3, 1995
>>Loading SK hyphenation patterns: Jana Chlebikova, 1992
>>Babel <v3.8h> and hyphenation patterns for english, dumylang, nohyphenation, cz
>>ech, slovak, german, ngerman, french, loaded.
>>
>>! LaTeX Error: Missing \begin{document}.
>>
>>    
>>
>Prekvapuje me, ze v te chybove zprave neni cislo radku, kde k chybe
>doslo (a nebo jste urizl log moc brzy). Bez cisla radku s chybou se to
>tezko hleda...
>
>  
>
>>See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation.
>>Type  H <return>  for immediate help.
>> ...
>>
>>%2. soubor prekladan pomoci cslatexu
>>\documentclass{report}
>>\usepackage[cp1250]{inputenc}
>>\usepackage{czech}
>>
>>\begin{document}
>>Příliž žluťoučký kůň úpěl ďábelské ody.
>>\end{document}
>>
>>%opet vypis
>>This is pdfeTeX, Version 3.141592-1.30.6-2.2 (MiKTeX 2.5) (preloaded
>>format=cslatex 2007.4.3)  3 APR 2007 12:46
>>entering extended mode
>>**zk2
>>(zk2.tex
>>LaTeX2e <2005/12/01>
>>Loading CZ hyphenation patterns: Pavel Sevecek, v3, 1995
>>Loading SK hyphenation patterns: Jana Chlebikova, 1992
>>
>>! LaTeX Error: Missing \begin{document}.
>>
>>See the LaTeX manual or LaTeX Companion for explanation.
>>Type  H <return>  for immediate help.
>> ...
>>
>>
>>Cituji z emailu od Zdenek Wagner <zdenek.wagner at gmail.com>:
>>
>>    
>>
>>>Vazeni kolegove,
>>>pred mnoha lety jsem vytvoril kodovani XL2 jako nadmnozinu IL2, abych
>>>mohl saze vicejazycne texty cslatexem a mel kontrolu nad tim, jak jsou
>>>v radobystandardnich PS fontech Times, Helvetica, Palatino, at.
>>>usazeny akcenty pomoci virtualnich fontu. Situace je nyni takova:
>>>
>>>1. PS fonty jsou nestandardni, pod nazvem Times-Roman se v ruznych
>>>tiskarnach a osvitkach vyskytuji podobne vypadajici fonty s odlisnou
>>>metrikou. Pokud tedy pouzijete virtualni font a nevlozite skutecne PFB
>>>z me domaci PS tiskarny (coz ani licencne neni mozne), je prilis
>>>vysoka pravdepodobnost, ze akcenty budou usazeny spatne.
>>>
>>>2. Vsechny potrebne znaky jsou obsazeny v kodovani T1.
>>>
>>>3. Fonty Latin Modern i TeX Gyre maji znaky kresleny jako glyfy,
>>>neskladaji se ze zakladniho znaku a samostatneho akcentu, takze
>>>virtualni fonty nejsou treba. Navic Latin Modern maji akcenty upravene
>>>i pro pouziti s cestinou a slovenstinou a lze predpokladat, ze v TeX
>>>Gyre to bude dodrzeno tez.
>>>
>>>Z techto duvodu jsem dosel k zaveru, ze kodovani IL2 je nutno
>>>zachovat, protoze je v nem napsano mnoho dokumentu, ale XL2 dulezite
>>>neni. Nejradeji bych jej oznacil za "deprecated". Je mozne, ze jsem
>>>jej ve skutecnych dokumentech pouzil jen ja. Chci se tedy zeptat, zda
>>>by nekomu vadilo, kdybych kodovani XL2 nechal v oficialnich
>>>distribucich vyhubit.
>>>
>>>--
>>>Zdeněk Wagner
>>>http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/
>>>http://icebearsoft.euweb.cz
>>>
>>>_______________________________________________
>>>csTeX mailing list
>>>csTeX at cs.felk.cvut.cz
>>>http://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex
>>>
>>>      
>>>
>>
>>
>>_______________________________________________
>>csTeX mailing list
>>csTeX at cs.felk.cvut.cz
>>http://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex
>>
>>    
>>
>
>
>  
>




More information about the csTeX mailing list