csplain a TCX, shrnuti

Petr Olsak olsak at math.feld.cvut.cz
Thu Jul 8 09:12:20 CEST 1999


Vazeni TeXiste,

dekuji vsem za prispevky do diskuse o csplainu a TCX tabulkach.
Ukazuje se, ze se projevila stara moudrost "vice hlav -- vic rozumu".
Take se potvrdilo (zhruba) nasledujici:

* nikdo nezpochybnil nutnost, aby se csplain choval stejne, jako drive
* vetsina diskutujicich by privitala CSTeX v teTeXu

V teto situaci za idealni povazuji napad pana Kopacky:

> ... mohlo by se ve skriptu csplain bud rozhodovat, zda je pouziju
> (podle zacatku dokumentu), anebo do TCX texu pridat switche s
> doporucovaci semantikou (napriklad, v realu asi neco lidstejsiho)
> -translate-file-if-not-said-otherwise-in-document=il2-cs
> -load-format-if-not-said-otherwise-in-document=csplain a nechat
> skript csplain pouzit tyhle switche.

Doporucim panu Weberovi, aby pridal do TCX TeXu ten prepinac, mozna
s trochu kratsim nazvem: -default-translate-file.  Pak by mohl skript
csplain obsahovat (pro UNIX) -default-translate-file=il2-cs, a pritom
by se tento udaj ignoroval, pokud by v dokumentu existoval prvni radek
%& -translate-file=neco-jineho.

Me osobne slo hlavne o to, aby povel "csplain dokument" se choval stejne
jako driv. Pokud nekdo chce vyuzit speciality TCX TeXu a prida do sveho
dokumentu %&, je to jeho vec. Muze to udelat, bude mu to fungovat a nikoho
do toho ale nenutim. Pokud by Webber prepinac -default-translate-file
zapracoval, je (podle meho nazoru) vysoce pravdepodobne, ze Esser bude
skript csplain s timto prepinacem akceptovat. Komentoval bych to dalsi
lidovou moudrosti: "vlk se nazral a koza zustala cela".

Pro zajimavost uvedu jeste jedno zajimave reseni, ktere pochazi od
pana Wagnera (neposilal jej do listu, ale primo me). Do dokumentu
by se mohlo na zacatek pridavat neco takoveho:

\ifx\setcharcodes\undefined\else
\setcharcodes il2
{aAcCdDeEeEiI ...atd, vsechny akcentovane znaky.. zZ}
\fi

Makro \setcharcodes by ale muselo vyuzit encTeX, ktery byl mezinarodni
komunitou zavrzen hlavne proto, ze encTeX neni TeX.
\footnote*{On ale prisne vzato ani TCX TeX neni TeX.}
Na tretim radku by byly uvedeny vsechny vstupni kody > 127, ktere jsou
formatem csplain podporovany. Tim by bylo jednoznacne receno, ktere
kody to jsou. Makro \setcharcodes by (zhruba receno) opakovane
volalo encTeXovske \xordcode`#1=\kod-podle-il2 a \xchrcode obracene.

Takovy dokument by byl odolny proti bijektivnimu prekodovani podporovane
vstupni sady znaku a encTeX by si s nim vzdy dobre poradil. Navic plno
prekodovacich automatu by se rychle "chytilo" hned na tretim radku
dokumentu, kde maji vyjmenovanou celou akcentovanou ceskou a slovenskou
abecedu.

Toto reseni jsem se rozhodl neprosazovat, protoze pote, co byl tezce
prijat TCX TeX mezinarodnimi autoritami, by bylo asi nevhodne cerit
vodu.

Az navazu spojeni s Weberem a Esserem ve veci -default-translate-file,
dam vam vedet, jak jednani dopadlo.

Petr Olsak




More information about the csTeX mailing list