Hebrejstina v TeX-u

Petr Tomasek tomasek at etf.cuni.cz
Thu Jan 22 10:56:41 CET 1998


	Dobry den !

	Jiz delsi dobou se zabyvam, jak tisknout v TeXu
hebrejstinu a tak bych se tu chtel podelit o to, co jsem
zjistil; mozna nekdo bude vedet neco vic, tak se prosim
ozvete.

	Pri sazbe hebrejstiny jsou v zasade dva probelmy:
psani zprava doleva a punktace.

	Prvni z techto problemu je resivan pomoci upravene
verze TeXu (tzv. TeX-XeT, nebo TeX--XeT), ktere maji pridane
primitivy \beginR a \endR , jimiz se uzaviraji oblasti textu
majici byt psany zprava doleva.

	Dalsim problemem je punktace. V hebrejstine se za
normalnich okolnosti pisi jen souhlasky ( je to dano
specifikou semitskych jazyku, kde je vyznam nesen predevsim
prave souhlaskami). Kdyz se chteji samohlasky preci jen
dodat dodelaji se jako tecky a pod. k jiz existujicim
souhlaskam (tento zvyk pochazi z dob zidovskych ucencu,
kteri prepisovali Bibli - jeji text byl natolik svaty, ze se
nesmel menit; bylo vsak taky treba jej mit v jednoznacnem
zapisu se samohlaskami. Proto k jiz existujicimu
souhlaskovemu textu byl dodan text samohlaskovy.)
	Pri sazbe biblickeho textu se zde vyskytuje jeste
jeden zjev - akcenty, neboli kantilacni znamenka. Ty
vyjadruji jednak kde je ve slove prizvuk ( coz muze mit v
ojedinelych pripadech i semanticky vyznam) a take davaji
predpis pro synagogalni recitaci textu ( resp. zpev).
Jelikoz u jedne souhlasky musi byt jak znacky pro
samohlasky, tak akcenty, nastavaji nekdy typograficke
problemy (jinak receno: sazba biblickeho textu sakumprask
neni trivialni).

A ted jednotlive moznosti, co jsem objevil:

*  "LaTeX beivrit"
   Snad nejednodussi moznost; da se tisknout jen souhlaskovy
text; je zapotrebi TeX-XeT, nebo TeX--XeT, dostupne na CTANU
v language/hebrew.

*  font a makro J. Hoffmana
    Lze s nim tisknout i punktaci,  nespolupracuje s
TeX-XeT-em, takze je potreba veskery hebrejsky text kodovat
pozpatku. Zapis vypada asi takto: \bet\qamatz{\aleph}} (coz
neni zrovna nejpohodlnejsi). Navic makro nefunguje uplne
vzdy uplne spolehlive. Dostupne na CTANu v language/hebrew.

*  Balik pana Haralambouse. ("Tiqwah")
    Zvlada opravdu kvalitni sazbu se vsim vsudy (vokalizace
i akcenty; vsechny mozne typograficke zvlastnosti jako jsou
mala, ci vynechana pismena; obsahuje i stredoveke Ras~iho
pismo). Vyzaduje TeX--XeT a zvlastni preprocesor zalozeny
Unixovskem FLEXu. Nedostupne, pry komercni (neni zadarmo),
sehnal jsem jen manual v postscriptu.

* Virtualni font kolegy Petra Bazanta
    Zvlada souhlasky + vokalizaci, vyzaduje TeX--XeT, pry ma
nejakou drobnou mouchu. Petr Bazant s nim vytiskl reedici
hebrejsko- ceskeho Pipaplova slovniku a pripravuje sazbu
Schneiderovy gramatiky biblicke hebrejstiny. Kontakt:
Petr.Bazant at ff.cuni.cz

* "hebtex" (soucast "arabtex-u")
    Zvlada souhlasky + vokalizaci, vystaci si s obycejnym
TeX-em. Posledni verze, co vim, ma nejake problemy s chodem
v PlainTeX-u. Nevyhodou je velikost arabtex-u. Pozor na
copyright !. Dostupne na CTANu v language/arabtex.



  Petr Tomasek





More information about the csTeX mailing list