<div dir="ltr">Dne 17. března 2016 12:36 Petr Olsak <span dir="ltr"><<a href="mailto:petr@olsak.net" target="_blank">petr@olsak.net</a>></span> napsal(a):<br><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br>
Vážení kolegové,<br>
<br>
věřím, že čtenáři tohoto listu jsou schopni správně posoudit význam psaného textu. Takže k reakci T. Hály si dovolím pouze shrnout nejpodstatnější bez podrobného vysvětlování.<br>
<br>
Korektorka, která mi nikdy v rámci jednání nebyla představena, natož přidělena, se proměnila v této diskusi na cstex@ v "přidělenou redaktorku redakcí Zpravodaje". To je obsahem mlžení Z. Wagnera. Dalším projevem jeho </blockquote><div><br></div><div>Nikde jsem nepsal, že redaktorku přidělila redakce Zpravodaje. V Brejlově bylo ústně dohodnuto, že TPP vyjde knižně v Konvoji i časopisecky ve Zpravodaji, tehdy proti tomu nikdo nic nenamítal. Protože redakční rada má důvěru v nakladatelství Konvoj, bylo považováno za přirozené, že vše pro knižní i zpravodajové vydání zařídí Tomáš Hála buď sám, nebo pomocí svých lidí z nakladatelství. Smlouvu jseme nepodepsali, protože redakční rada i Konvoj fungují na principech "gentleman agreement" a ústní smlouvy zpětně nezpochybňují.,<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">mlžení je informace, že za 2 roky planých diskusí kolem TPP mohu já.<br></blockquote><div><br></div><div>Nikde jsem nepsal, kdo za to může, jen jsem konstatoval, že redaktorka byla přidělena. Znám nejméně 3 další redaktorky, také jsou to starší dámy, které studovaly češtinu a celý život pracovaly jako redaktorky v nejvýznamějších  českých nakladatelstvích. Vím, jak s textem pracují, protože dělaly redakci a korektury většiny knih, které jsem sázel. Proto mohu odpovědně říci, že i kdybych místo redaktorky z Konvoje požádal nějakou jinou kvalifikovanou redaktorku, k urychlení by to nevedlo.<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
Jednal jsem ty dva roky s T. Hálou jako jediným majitelem Konvoje, který tedy definitivně rozhoduje o tom, co v jeho nakladatelství výjde a co ne (a byly to opravdu nervy drásající jednání). Dle jeho názoru v reakci máme toto interpretovat tak, že pan Hála nejednal sám za sebe.<br>
<br>
Napíšu-li na svém webu, že jsem *předpokládal*, že se něco stane, doufám, že všichni chápou, že z toho neplyne, že se to skutečně stalo. Podrobnosti doplnil J. Busa, za což mu děkuji. Ale ani po vyjevení skutečnosti se nic nemění na pravdivosti výroků o tom, že jsem něco předpokládal. Ty zůstávají na mém webu pravdivé.<br>
<br>
V reakci dále vidíte, že mě T. Hála vnucuje svůj názor na úpravy mého textu. To je bohužel v posledních letech obvyklé.<br>
<br>
Zdravím<br>
<br>
Petr Olšák</blockquote><div><br><br><br clear="all"><div><div class="gmail_signature">Zdeněk Wagner<br><a href="http://ttsm.icpf.cas.cz/team/wagner.shtml" target="_blank">http://ttsm.icpf.cas.cz/team/wagner.shtml</a><br><a href="http://icebearsoft.euweb.cz" target="_blank">http://icebearsoft.euweb.cz</a></div></div>
<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div class=""><div class="h5"><br>
<br>
<br>
On Thu, 17 Mar 2016, Tomas Hala wrote:<br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
Ahoj Petře,<br>
<br>
velice mrzí mě, že čtenáři této konference obdrží další e-mail (omlouvám se<br>
těm, které současná půtka nezajímá), ale musím reagovat na některá nepravdivá<br>
tvrzení, právo volby tohoto komunikačního kanálu jsi však jako první využil Ty.<br>
Současně osvětlím jednu záhadu.<br>
<br>
<br>
------------------------<br>
Problém KOREKTORKA<br>
------------------------<br>
Čtenářská obec by měla být nejprve seznámena s faktem, že původním záměrem<br>
Tvým, CSTUG a mým bylo vydat Tvoji knihu u mě, tj. v nakladatelství KONVOJ,<br>
což se nakonec nestalo, protože -- diplomaticky řečeno -- Tvůj text<br>
nesplňoval jazykové standardy vyžadované v nakladatelství KONVOJ.<br>
A to ani přes moji i korektorčinu veškerou vynaloženou snahu a námahu.<br>
Současně měl být tento zredigovaný text použit časopisecké vydání.<br>
<br>
Zdeněk Wagner napsal:<br>
        "Redaktorka byla Petru Olšákovi přidělena v případě TeXu pro pragmatiky."<br>
Petr Olšák napsal:<br>
        "Nikdy mi nebylo řečeno, že je mi přidělena nějaká redaktorka. Pan Hála<br>
        ve všech emailech i osobních jednáních vystupoval sám za sebe. Prosím,<br>
        nemlžte. Zvláště ne na diskusním listu cstex."<br>
Skutečnosti:<br>
        1. V nakladatelství KONVOJ po řadu let platí, že každé zakázce, při níž<br>
        je publikován nějaký text, je přidělen korektor či redaktor (na názvu nezáleží),<br>
        či obojí. V Tvém případě -- a to dobře víš -- Ti osoba odpovědná za<br>
        jazykovou úpravu přidělena byla. Ostatně její korektury jsi měl k dispozici.<br>
        Jedná se o důstojnou dámu, o několik let starší, než jsme my dva,<br>
        studovanou češtinářku, PhDr., přibližně s třicetiletou korektorskou a redaktorskou praxí.<br>
        Lepšího člověka Ti nemohu nabídnout.<br>
        2. Pan Hála nejednal sám za sebe, ale za firmu KONVOJ, spol. s r. o., jíž je jediným jednatelem,<br>
        a současně za Redakční radu CSTUG v souvislosti s již zmíněným časopiseckým vydáním.<br>
Závěry: 1. Ve věci přidělení osoby odpovědné za jazykovou úpravu:<br>
                Zdeněk WAGNER NEMLŽÍ A MÁ PRAVDU, Petr OLŠÁK NEMÁ PRAVDU.<br>
        2. Ve věci jednání:<br>
                Petr OLŠÁK NEUVÁDÍ PRAVDU.<br>
<br>
------------------------<br>
Problém SPECIFIKACE:<br>
------------------------<br>
Tisknu-li v tiskárně, která dodržuje standardy, musím je dodržovat i já.<br>
Proto není až tak úplně podstatné, co zaznělo na valném shromáždění,<br>
ale podstatné je, že člověk, který se zde prezentuje jako prvotřídní<br>
profesionál (=Ty), bez uzardění odevzdá pro ofsetový tisk (pracující v CMYK)<br>
podklady s obrázky (některými z nich dokonce pouze černobílým!!!)<br>
v barevném prostoru RGB, pro tisk tedy zcela nepoužitelné.<br>
Závěr:<br>
        Podklady Tebou dodané NESPLŇOVALY POŽADAVKY SPECIFIKACE.<br>
<br>
<br>
------------------------<br>
Problém ZÁHADA:<br>
------------------------<br>
Petr Olšák napsal:<br>
        "... proč, když se ukázaly v tiskárně potíže, jste se neobrátlili na mě, abych<br>
        PDF přegeneroval. To mi asi navždy zůstane záhadou."<br>
Osvětlení záhady:<br>
        Protože po těch mnoha desítkách e-mailů, co létaly světem ohledně<br>
        vydání Tvé publikace, a po zážitcích získaných s Tvojí neochotou akceptovat<br>
        korektury připravené profesionální korektorku jsem již neměl chuť trávit<br>
        další čas jalovou korespondencí. Ber to jako můj subjektivní postoj.<br>
<br>
<br>
------------------------<br>
Problém BULVÁRNÍ WEB:<br>
------------------------<br>
Mezi vlastnosti bulvárních medií patří například prezentace domněnek vydávaných za informace<br>
či skandalizace osob, skutečná i domnělá. V obecné rovině nemám v úmyslu Tvůj web<br>
posuzovat, ale zde zveřejný odkaz <a href="http://petr.olsak.net/ne-zpravodaj.html" rel="noreferrer" target="_blank">http://petr.olsak.net/ne-zpravodaj.html</a><br>
podle mého názoru v tomto okamžiku [2016-03-17 10:53] SPLŇUJE NÁLEŽITOSTI BULVÁRU, viz dále.<br>
<br>
<br>
------------------------<br>
Problém PRVNÍ RECENZENT:<br>
------------------------<br>
Petr Olšák napsal [viz odkaz výše]:<br>
        "Předpokládal jsem, že to bude recenzovat T. Hála ... a ten se na udičku chytí. Ačkoli jsou<br>
        recenzenti před autorem utajeni, podle rukopisu  recenze bych předpokládal, že jsem se nemýlil."<br>
Jan Bušo napsal [2016-03-16 12:06:04 +0100]:<br>
        "Mozem vyhlasit, ze spomenutym recenzentom nebol T. Hala! Takze si tie dve slovicka vsimol INY RECENZENT."<br>
Tuto skutečnost mohu potvrdit, já recenzi skutečně nedělal.<br>
<br>
ŽÁDÁM TĚ, abys svůj text opravil podle skutečnosti, například takto:<br>
        "Předpokládal jsem" --> "Jak jsem MYLNĚ předpokládal"<br>
        "nemýlil" --> "MÝLIL"<br>
        "Rozhodně jsem na udičku chytil rybu" --> "Na udičku jsem chytil NĚCO JINÉHO, NEŽ JSEM DOUFAL".<br>
<br>
<br>
------------------------<br>
Problém DRUHÝ RECENZENT:<br>
------------------------<br>
Petr Olšák napsal [viz odkaz výše]:<br>
        "Pro dokreslení, jiný recenzent téhož článku neměl problém a článek doporučil."<br>
Skutečnost (skutečně pro "dokreslení"):<br>
        Druhý recenzent je občanem Slovenské republiky, slovenské národnosti,<br>
        se slovenštinou jako mateřským jazykem, a proto se nevyjadřoval<br>
        k jazykové úrovni jiného jazyka, než je jeho mateřština.<br>
Závěr: ARGUMENTACE PETRA OLŠÁKA absencí jazykových připomínek druhého recenzenta JE ZAVÁDĚJÍCÍ.<br>
<br>
<br>
------------------------<br>
Problém PURISTA:<br>
------------------------<br>
Petr Olšák napsal [viz odkaz výše]:<br>
        "Předpokládal jsem, že to bude recenzovat T. Hála, který během svého<br>
        životního vývoje se bohužel transformoval do přemrštěného jazykového puristy<br>
        (viz jeho problém třeba se slovem dodefinovat)..."<br>
1. Uvedená věta NENÍ PRAVDIVÁ, NEJSEM JAZYKOVÝM PURISTOU, a to ani PŘEMRŠTĚNÝM, ani žádným jiným.<br>
2. Problém slovesa dodefinovat není MÝM problémem, ale TVÝM problémem, protože to byl TVŮJ text, který korektorka korigovala.<br>
3. Problém slovesa dodefinovat je problémem zástupným, jehož nejvýznačnější vlastností je snadná prezentovatelnost. Ostatními jazykovými závadami (=správně česky "úlety") se nechlubíš.<br>
<br>
Formulaci, kterou jsi zveřejnil na svém webu, a která se týká mé osoby, považuji za dehonestující až urážlivou.<br>
VYZÝVÁM TĚ, abys větu vloženou v části od ", který" až po " dodefinovat),"<br>
IHNED ODSTRANIL ze svého webu a NENAHRAZOVAL ji žádným jiným textem podobného charakteru.<br>
Předem děkuji.<br>
<br>
------------------------<br>
ZÁVĚREM OMLUVA<br>
------------------------<br>
některým individuálním členům CSTUG, kteří se nacházejí na konci abecedního rozesílacího seznamu.<br>
Předpokládal jsem, že dnešní dopoledne věnuji zabalení a odeslání posledních zásilek se Zpravodaji.<br>
Bohužel čas vyměřený na tento úkon jsem strávil sestavováním reakce na nepravdy a polopravdy Petra Olšáka.<br>
Zabalím a pošlu v pondělí. (Toto je první konkrétní "výsledek", kterého Petr Olšák dosáhl.)<br>
<br>
Zdraví<br>
<br>
Tomáš Hála<br>
<br>
_______________________________________________<br>
csTeX mailing list<br>
<a href="mailto:csTeX@cs.felk.cvut.cz" target="_blank">csTeX@cs.felk.cvut.cz</a><br>
<a href="https://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex</a><br>
</blockquote>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
csTeX mailing list<br>
<a href="mailto:csTeX@cs.felk.cvut.cz">csTeX@cs.felk.cvut.cz</a><br>
<a href="https://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.felk.cvut.cz/mailman/listinfo/cstex</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div>